朱虞的花园

死的那个是狗。
文力消退至于无,現為兩人共用號。感謝每一個喜歡,希望你也會得到。

 

漂亮朋友

食野社

书名:漂亮朋友

作者:莫泊桑

[1]

在巴黎即使没有栖身之地,也不能没有一套像样的衣服。


[2]

此时此刻,他们说的话往往具有更深一层的含义,仿佛在用语言掀起女人的裙摆;他们用词十分大胆,但又相当狡猾,总能巧妙地掩盖话里隐藏的所有下流的意思。虽然他们谈论的是男欢女爱之事,但是谴词造句含蓄得体,每一句话都能让听者的眼前或脑海里浮现出那些难以启齿的场景,让这些上流社会的人们不由得想起微妙而神秘的情爱,以及异性拥抱在一起时那些令人向往的秘事。这些让人羞愧的幻想让他们顿时心猿意马、欲火中烧。这时,侍应生端上来一盘烤肉、一盘烤山鹑、一盘青豆、一罐肥鹅肝和一盘沙拉。沙拉里的生菜叶参差不齐,盛在一个脸盆状的器皿里,好像铺了一层翠绿的青苔。面对如此的美味佳肴,客人们仿佛根本无心品尝,他们只是机械地把菜塞进嘴里,脑海里仍在回味刚才谈论的话题,沉浸在爱情的幻想中难以自拔。


[3]

“亲爱的朋友,在我看来,沉迷爱情的男人无异于行尸走肉,不仅呆滞愚蠢,而且十分危险。凡是爱上我或者有此倾向的人,我都会和他们断绝一切密切来往。因为首先,他们让会我感到厌烦;其次,我怀疑他们会像疯狗一样,说发作就发作。因此,我会和他们保持距离,直到他们‘病愈’为止。”


[4]

“您要明白,婚姻对于我来说不是枷锁,而是一种组合。我需要外出、交际以及行动的绝对自由,不能忍受任何监视、猜忌和非议。当然我可以保证,我不会让我的丈夫名誉受损,也不会让他成为别人的笑柄。与此同时,我的丈夫一定要平等地对待我,视我为同盟者,而不是低他一等、惟命是从的妻子。我知道自己的想法和很多人不一样,但我是不会改变的,这就是我要说的。”


[5]

杜洛瓦握着妻子的手,心慌意乱,不知道该如何向她示爱。即使是面对情窦初开的少女,他也不会像现在这样左右为难。妻子的机灵、狡黠让他不敢造次。他既不能过于腼腆,也不能卤莽行事,既不能反应迟钝,也不能操之过急,害怕在她面前显得呆头呆脑。


[6]

“当我想要拥抱您的时候,竟然会为自己拥有这样的权利而感到惊讶。”


[7]

每当杜·洛瓦拿起一件东西,就仿佛看见放在上面的查理的手。他现在看到的一切、使用的一切都是过去弗雷斯蒂埃购买的、中意的、拥有的和使用过的。甚至当他想到这位朋友与他妻子往日的亲密关系时,也会变得怒不可遏。


[8]

玛德莱娜已经渐渐平静下来了。当她看到事情已经无法挽回,就什么也不在乎了,眼里闪耀出无畏的光芒。她卷起一张纸片,像平日在家接待客人一样,从容不迫地将烛台上的蜡烛一一点燃。这些烛台分布在壁炉四周,早已破旧不堪。玛德莱娜背靠大理石,将一只光秃秃的脚丫伸向奄奄一息的炉火,刚刚盖住臀部的衬裙被稍稍撩起。她从壁炉上粉红色的纸盒里拿出一根香烟点燃,旁若无人地抽了起来。


[9]

瓦尔特夫人始终沉浸在一种难以名状的痛苦之中。她恨苏珊,这份刻骨铭心的恨源于无望的爱情和强烈的嫉妒。这种作为母亲和情人的双重嫉妒是如此地撕心裂肺,而又难以启齿,就像一块灼热的伤口让她惶惶不可终日。


[10]

他穿着一件剪裁合体的礼服,胸前挂着一块荣誉团十字勋章绶带,远看就像衣服上的一滴血。


[11]

他沿着教堂门前高高的台阶,一步步地往下走。台阶两边挤满了围观的人群。但是,杜·洛瓦好像什么也没看见似的,他的思绪又回到了从前。眩目的阳光下,德·玛莱尔夫人的倩影不断浮现在他眼前,他仿佛看见她正对着镜子梳理拳曲的头发;每次从床上下来,她的头发总是一片零乱。


  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据